Occidere's Blog

Les manuscrits de Nag Hammadi

La bibliothèque de Nag Hammadi (Khénoboskion) est un ensemble de treize codex de papyrus reliés en cuir, du milieu Nag Hammadi situationdu IVe siècle. Retrouvés en 1945 dans la ville de Nag Hammadi au nord-ouest de Louxor par des paysans égyptiens, ils sont désormais conservés au musée copte du Caire.

Ces codex (les plus anciens connus), contiennent une cinquantaine de traités en copte, traductions de textes écrits initialement en grec ancien. Ils datent vraisemblablement du IIe siècle au IIIe siècle. La majorité sont des écrits dits gnostiques, mais on trouve également trois textes de la tradition hermétique, dans la lignée du Corpus Hermeticum, et une traduction partielle de La République de Platon. La plupart de ces textes n’étaient pas connus par ailleurs, ou seulement de façon fragmentaire.

Le plus célèbre est sans doute l’Évangile selon Thomas, dont la bibliothèque de Nag Hammadi contient le seul exemplaire complet.

On estime qu’il s’agissait vraisemblablement de documents provenant de la bibliothèque du monastère de saint Pacôme cachés là à la fin du IVe siècle, après l’interdiction de la littérature gnostique par Athanase d’Alexandrie et par les décrets de l’empereur Théodose Ier.

(Source Wikipédia)

nag-hammadi codex
En décembre 1945, près de la ville de Nag Hamadi, des paysans égyptiens déterraient fortuitement une jarre contenant treize codices de payrus, des volumes relès à plar comme nos livres et recouverts de cuir. Ils venaient de faire l’une des plus formidables découvertes de manuscrits anciens du XXè siècle.

Dans un état de conservation variable, les 1156 pages inscrites renferment 54 oeuvres différentes, la plupart inconnues par ailleurs, dont le fameux Évangile selon Thomas, un recueil de paroles attribuées à Jésus. Il s’agit de textes religieux, généralement décrits comme gnostiques. D’abord rédigés en grec, vraisemblablement au cours des IIe et IIIe siècles, ces textes ont ensuite été traduits en copte, la langue de l’Égypte de cette époque, puis copiés vers le milieu du IVe siècle dans des codices qui ont par la suite été enfouis dans une jarre, probablement au début du Ve siècle.

Cette découverte est d’un intérêt inestimable, que ce soit pour l’histoire du livre, dont les codices de Nag Hammadi constituent les plus anciens spécimens, pour l’histoire de la langue et de la paléographie coptes, ou pour celle de la philosophie et du christianisme naissant.

Ces textes ressuscitent en effet pour nous des formes du christianisme primitif que la tradition postérieure a combattues et s’est efforcée de faire disparaître, mais qui jouèrent néanmoins un rôle essentiel dans sa formation. Leur édition, leur traduction dans des langues modernes et leur étude, qui en est encore à ses débuts, ouvrent donc une fenêtre nouvelle sur la période du IIe siècle, si importante dans la formation du christianisme. Toutefois, l’interprétation de ces textes nouveaux est particulièrement difficile. On ignore en effet l’identité de leurs auteurs, les lieux, dates et circonstances de leur rédaction en grec, de leur transmission, de leur traduction en copte, de leur copie dans les codices mis au jour en 1945. De laborieuses recherches permettent néanmoins de les situer dans leur contexte et d’en tirer de nombreux renseignements qui éclairent l’histoire des premiers siècles chrétiens sous un jour nouveau. Ainsi, pour ne donner qu’un seul exemple, l’Évangile selon Thomas est devenu une pièce maîtresse de la recherche sur le personnage historique de Jésus de Nazareth et sur les origines du christianisme.

(Source : Université Laval)

Les Manuscrits et leur contenu

Numéro du
codex

Contenu

I
(Codex Jung)

Prière de l’apôtre Paul
Épître apocryphe de Jacques (Livre secret de Jacques)
Évangile de la vérité (ou Évangile de vérité)
Traité sur la résurrection
Traité tripartite
II Livre des secrets de Jean (ou Apocryphe de Jean)
Évangile selon Thomas
Évangile selon Philippe
Hypostase des archontes
Écrit sans titre
Exégèse de l’âme
Livre de Thomas l’athlète (ou Livre de Thomas)
III Livre des secrets de Jean (ou Apocryphe de Jean)
Livre sacré du Grand esprit invisible (ou Évangile des Égyptiens)
Eugnoste le Bienheureux
Sagesse de Jésus-Christ
Dialogue du Sauveur
IV Livre des secrets de Jean (ou Apocryphe de Jean)
Livre sacré du Grand esprit invisible (ou Évangile des Égyptiens)
V Eugnoste le Bienheureux
Apocalypse de Paul
Première Apocalypse de Jacques
Deuxième Apocalypse de Jacques
Apocalypse d’Adam
VI Actes de Pierre et des douze apôtres
Brontè
Authentikos Logos
Concept de notre Grande Puissance
Fragment de la République de Platon (588b-589b)
L’Ogdoade et l’Ennéade
Prière d’action de grâces
Fragment du Discours parfait
VII Paraphrase de Sem
Deuxième Traité du Grand Seth
Apocalypse de Pierre
Leçons de Silvanos
Trois Stèles de Seth
VIII Zostrien
Lettre de Pierre à Philippe
IX Melchisédek
Noréa
Témoignage véritable
X Marsanès
XI Interprétation de la gnose
Exposé valentinien
Allogène
Hypsiphrone
XII Sentences de Sextus
Évangile de la vérité
Fragments
XIII Prôtennoia trimorphe
Écrit sans titre

Liens :

A télécharger :

Publicités

8 février 2015 - Posted by | religion, tradition | , ,

Aucun commentaire pour l’instant.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :